Equipamento de processamento de nozes TehnoMashStroy GRK-50 nut cracker, 50 kg/h novo











Se decidir comprar equipamento a baixo preço, certifique-se de que contacta com o verdadeiro vendedor. Obtenha todas as informações possíveis sobre o proprietário do equipamento. Uma das formas de enganar potenciais clientes consiste em apresentarem-se como uma empresa real. Caso tenha suspeitas, informe-nos sobre as mesmas, para que possamos proceder a controlos adicionais, através do formulário destinado a transmitir comentários e opiniões.
Antes de efetuar uma compra, analise atentamente vários ofertas, para ter uma ideia do preço médio de venda do equipamento que escolheu. Se o preço da oferta que mais lhe agrada for muito inferior ao de outras ofertas idênticas, desconfie. Uma diferença de preço significativa pode indicar defeitos ocultos no equipamento ou uma tentativa de cometer atos fraudulentos por parte do vendedor.
Não compre produtos cujo preço se afaste marcadamente do preço médio de produtos similares.
Não efetue pagamentos por conta nem adquira produtos pré-pagos duvidosos. Em caso de dúvida, não receie pedir esclarecimentos e fotografias e documentação adicionais do equipamento, verificar a autenticidade de documentos e fazer perguntas.
É o tipo de fraude mais comum. Vendedores desonestos podem pedir um pagamento por conta ou sinal para assegurar a "reserva" do equipamento. Desta forma, os falsos vendedores podem conseguir um elevado montante e desaparecer, deixando de contactar os compradores e ficando incontactáveis.
- A realização do pagamento por conta com cartão
- Não efetue qualquer pagamento por conta sem documentos que confirmem a transferência do dinheiro, caso tenha dúvidas sobre o vendedor.
- A transferência do pagamento por conta para a conta do “administrador”
- Um pedido desta natureza deve alertá-lo, pois é muito provavelmente sinónimo de que está a negociar com um burlão.
- A transferência do pagamento por conta para a conta de uma empresa com o mesmo nome
- Seja cauteloso, os burlões podem utilizar nomes de empresas muito conhecidas, aos quais introduzem alterações quase impercetíveis. Se tiver a menor dúvida quanto ao nome da empresa, não efetue qualquer transferência.
- A substituição de dados na fatura de uma empresa real
- Antes de efetuar uma transferência, certifique-se de que os dados indicados estão corretos e que correspondem à empresa especificada.
Contactos do vendedor

Nach dem Einstellen des Spaltes mit der Flügelschraube am Nussknacker-Gehäuse kann der Antrieb eingeschaltet und die vorzugsweise in der Größe kalibrierten Nüsse in den Trichter gefüllt werden.
Die richtige Einstellung des Spalts zwischen Welle und Wand beeinflusst die Effizienz der Arbeit und die Qualität des Ausgangsprodukts, die etwa 60 % des gesamten Butterflys ausmacht.
Dieser Schmetterling kann nicht nur Walnüsse, sondern auch Haselnüsse mit einer Kapazität von etwa 50 kg/h verarbeiten.
After adjusting the gap with the help of a wing bolt located on the nut cracker body, you can turn on the drive and fill the nuts into the hopper, preferably calibrated in size.
The correct adjustment of the gap between the shaft and the wall affects the efficiency of work and the quality of the output product, which is about 60% of the whole butterfly.
This butterfly can handle not only walnuts, but also hazelnuts at a capacity of about 50 kg/hour.
Après avoir réglé l'écart à l'aide du boulon à ailettes situé sur le corps du casse-écrou, l'entraînement peut être mis en marche et les écrous, dont la taille est de préférence calibrée, peuvent être versés dans la trémie.
Le réglage correct de l'écart entre l'arbre et la paroi influe sur l'efficacité du travail et la qualité du produit de sortie, qui représente environ 60 % de l'ensemble du papillon.
Ce papillon peut traiter non seulement des noix, mais aussi des noisettes à une capacité d'environ 50 kg/h.
Dopo aver regolato l'intervallo utilizzando il bullone ad alette situato sul corpo del rompi-dadi, è possibile accendere l'azionamento e riempire la tramoggia con i dadi, preferibilmente di dimensioni calibrate.
La corretta regolazione dello spazio tra l'albero e la parete influisce sull'efficienza del lavoro e sulla qualità del prodotto in uscita, che rappresenta circa il 60% dell'intera farfalla.
Questa farfalla può trattare non solo noci, ma anche nocciole, con una capacità di circa 50 kg/h.
Po wyregulowaniu szczeliny za pomocą śruby motylkowej znajdującej się na korpusie zgniatacza nakrętek, można włączyć napęd i napełnić zbiornik nakrętkami, najlepiej skalibrowanymi pod względem rozmiaru.
Prawidłowa regulacja szczeliny między wałem a ścianą wpływa na wydajność pracy i jakość produktu wyjściowego, który stanowi około 60% całego motyla.
Ten motyl może obsługiwać nie tylko orzechy włoskie, ale także orzechy laskowe z wydajnością około 50 kg / h.
După reglarea distanței cu ajutorul șurubului cu aripi situat pe corpul spărgătorului de piulițe, acționarea poate fi pornită și piulițele, de preferință calibrate ca dimensiune, pot fi introduse în buncăr.
Reglarea corectă a distanței dintre arbore și perete afectează eficiența muncii și calitatea produsului de ieșire, care reprezintă aproximativ 60% din întregul fluture.
Acest fluture poate manipula nu numai nuci, ci și alune de pădure la o capacitate de aproximativ 50 kg/h.
После регулировки зазора с помощью болта-барашка расположенного на корпусе орехокола можно включать привод и засыпать желательно откалиброванные по размеру орехи в бункер.
От правильной регулировки зазора между валом и стенкой зависит эффективность работы и качество продукта на выходе, что составляет около 60% целой "бабочки".
Этот орех справится не только с грецкими орехами, но и с лесными при производительности около 50 кг/час.
Після регулювання зазору за допомогою болта-баранця розташованого на корпусі горіхоколу можна включати привід і засипати бажано відкалібровані за розміром горіхи в бункер.
Від правильного регулювання зазору між валом і стінкою залежить ефективність роботи та якість продукту на виході, що становить близько 60% цілої “метелика”.
Цей горіх впорається не тільки з волоськими горіхами, але і з лісовими при продуктивності близько 50 кг/год.