Barreira de corte farpado do tipo "Egoza" BTO18



































Especificações do produto:
1. Diâmetro da roda em condições de transporte: - 1100 mm ± 20 mm
2. Diâmetro da roda em modo de operação: - 900 mm
3. Número de pontos de conexão na roda (número de suportes): - 7
4. Número de voltas na bobina: - 100
5. Diâmetro do fio principal: - 2,80 mm.
6. Comprimento de extensão recomendado: - 15-20 metros
7. Comprimento máximo de extensão: - 20 metros
8. Formato da lâmina da fita farpada: - Agressiva, com raio de curvatura da base da lâmina na fita farpada
9. Peso da bobina: - 30-32 kg
10. Suportes de conexão:
- Fabricado em aço galvanizado EN 10346
- Largura: 10 mm - Espessura: 1,5 mm - Comprimento: 45 mm
- Densidade do revestimento de zinco: 140 g/m²
11. material da fita (lâminas de corte):
- Fabricado em aço galvanizado carbono EN 10346 - Espessura: 0,5-0,55 mm
12. Comprimento dos espigões da fita farpada: - 16-17 mm.
13. Largura da fita farpada: - 19 mm.
14. Largura da tira central da fita de crimpagem de arame farpado: - 7,5 mm
15. Passo dos dentes da fita farpada: - 30 mm
16. Densidade do revestimento de zinco da fita farpada: - 140 g/m².
17. Padrão de arame galvanizado:
- De acordo com EN 50189 (GOST 9850-72) ou EN 10244-2 (GOST 7372-79) com uma densidade de revestimento de pelo menos 80 g/mm², galvanizado a quente (ESEN-10264-2 (DIN 48200 ou DIN 2078))
18. Resistência à tração temporária: - não inferior a 1600 N/mm²
1. Wheel diameter in transport condition: - 1100 mm ± 20 mm
2. Wheel diameter in operating mode: - 900 mm
3. Number of connection points on the wheel (number of brackets): - 7
4. Number of turns in the coil: - 100
5. The diameter of the main wire: - 2 .80-mm.
6. Recommended stretching length: - 15-20 meters
7. Maximum stretching length: - 20 meters
8. The shape of the barbed tape blade: - Aggressive, with a radius of curvature of the base of the blade on the barbed tape
9. Coil weight: - 30-32 kg
10. Connecting brackets:
- Made of galvanized steel EN 10346
- Width: 10 mm - Thickness: 1.5 mm - Length: 45 mm
- Density of zinc coating: 140 g/m²
11. material of the belt (cutting blades):
- Made of carbon galvanized steel EN 10346 - Thickness: 0.5-0.55 mm
12. Length of barbed tape spikes: - 16-17 mm.
13. Barbed tape width: - 19 mm.
14. Width of the central strip of the barbed wire crimping tape: - 7.5 mm.
15. Barbed tape teeth pitch: - 30 mm
16. Density of zinc coating of barbed tape: - 140 g/m².
17. Standard of galvanized wire:
- In accordance with EN 50189 (GOST 9850-72) or EN 10244-2 (GOST 7372-79) with a coating density of at least 80 g/mm², hot-dip galvanized (ESEN-10264-2 (DIN 48200 or DIN 2078))
18. Temporary tensile strength: - not less than 1600 N/mm²
1. Диаметр колеса в транспортном состоянии: - 1100 мм ± 20 мм
2. Диаметр колеса в рабочем режиме: - 900 мм
3. Количество точек соединения на круге (количество кронштейнов): - 7
4. Количество витков в катушке: - 100
5. Диаметр основной проволоки: - 2 .80-мм.
6. Рекомендуемая длина растяжки: - 15-20 метров
7. Максимальная длина растяжки: - 20 метров
8. Форма лезвия колючей ленты: - Агрессивная, с радиусом закругления основания лезвия на колючей ленте
9. Вес катушки: - 30-32 кг
10. Соединительные кронштейны:
- Изготовлены из оцинкованной стали EN 10346
- Ширина: 10 мм - Толщина: 1,5 мм - Длина: 45 мм
- Плотность цинкового покрытия: 140 г/м²
11. материал ленты (режущие лезвия):
- Изготовлены из углеродистой оцинкованной стали EN 10346 - Толщина: 0,5-0,55 мм
12. Длина шипов колючей ленты: - 16-17 мм.
13. Ширина колючей ленты: - 19 мм.
14. Ширина центральной полосы обжимной ленты колючей проволоки: - 7,5 мм
15. Шаг зубцов колючей ленты: - 30 мм
16. Плотность цинкового покрытия колючей ленты: - 140 г/м².
17. Стандарт оцинкованной проволоки:
- В соответствии с EN 50189 (ГОСТ 9850-72) или EN 10244-2 (ГОСТ 7372-79) с плотностью покрытия не менее 80 г/мм², горячеоцинкованная (ESEN-10264-2 (DIN 48200 или DIN 2078))
18. Временное сопротивление разрыву: - не менее 1600 Н/мм²
1. Діаметр колеса в транспортному стані: - 1100 мм ± 20 мм
2. Діаметр колеса в робочому режимі: - 900 мм
3. Кількість точок з'єднання на колі (кількість кронштейнів): - 7
4. Кількість витків в котушці: - 100
5. Діаметр основного дроту: - 2 .80-мм.
6. Рекомендована довжина розтяжки: - 15-20 метрів
7. Максимальна довжина розтяжки: - 20 метрів
8. Форма леза колючої стрічки: - Агресивна, з радіусом заокруглення основи леза на колючій стрічці
9. Вага котушки: - 30-32 кг
10. З'єднувальні кронштейни:
- Виготовлені з оцинкованої сталі EN 10346
- Ширина: 10 мм - Товщина: 1,5 мм - Довжина: 45 мм
- Щільність цинкового покриття: 140 г/м²
11. матеріал стрічки (ріжучі леза):
- Виготовлені з вуглецевої оцинкованої сталі EN 10346 - Товщина: 0,5-0,55 мм
12. Довжина шипів колючої стрічки: - 16-17 мм.
13. Ширина колючої стрічки: - 19 мм.
14. Ширина центральної смуги обтискної стрічки колючого дроту: - 7,5 мм
15. Крок зубців колючої стрічки: - 30 мм
16. Щільність цинкового покриття колючої стрічки: - 140 г/м².
17. Стандарт оцинкованого дроту:
- Відповідно до EN 50189 (ГОСТ 9850-72) або EN 10244-2 (ГОСТ 7372-79) зі щільністю покриття не менше 80 г/мм², гарячеоцинкований (ESEN-10264-2 (DIN 48200 або DIN 2078))
18. Тимчасовий опір розриву: - не менше 1600 Н/мм²
Se decidir comprar equipamento a baixo preço, certifique-se de que contacta com o verdadeiro vendedor. Obtenha todas as informações possíveis sobre o proprietário do equipamento. Uma das formas de enganar potenciais clientes consiste em apresentarem-se como uma empresa real. Caso tenha suspeitas, informe-nos sobre as mesmas, para que possamos proceder a controlos adicionais, através do formulário destinado a transmitir comentários e opiniões.
Antes de efetuar uma compra, analise atentamente vários ofertas, para ter uma ideia do preço médio de venda do equipamento que escolheu. Se o preço da oferta que mais lhe agrada for muito inferior ao de outras ofertas idênticas, desconfie. Uma diferença de preço significativa pode indicar defeitos ocultos no equipamento ou uma tentativa de cometer atos fraudulentos por parte do vendedor.
Não compre produtos cujo preço se afaste marcadamente do preço médio de produtos similares.
Não efetue pagamentos por conta nem adquira produtos pré-pagos duvidosos. Em caso de dúvida, não receie pedir esclarecimentos e fotografias e documentação adicionais do equipamento, verificar a autenticidade de documentos e fazer perguntas.
É o tipo de fraude mais comum. Vendedores desonestos podem pedir um pagamento por conta ou sinal para assegurar a "reserva" do equipamento. Desta forma, os falsos vendedores podem conseguir um elevado montante e desaparecer, deixando de contactar os compradores e ficando incontactáveis.
- A realização do pagamento por conta com cartão
- Não efetue qualquer pagamento por conta sem documentos que confirmem a transferência do dinheiro, caso tenha dúvidas sobre o vendedor.
- A transferência do pagamento por conta para a conta do “administrador”
- Um pedido desta natureza deve alertá-lo, pois é muito provavelmente sinónimo de que está a negociar com um burlão.
- A transferência do pagamento por conta para a conta de uma empresa com o mesmo nome
- Seja cauteloso, os burlões podem utilizar nomes de empresas muito conhecidas, aos quais introduzem alterações quase impercetíveis. Se tiver a menor dúvida quanto ao nome da empresa, não efetue qualquer transferência.
- A substituição de dados na fatura de uma empresa real
- Antes de efetuar uma transferência, certifique-se de que os dados indicados estão corretos e que correspondem à empresa especificada.
Contactos do vendedor






